מתכוני קוקטייל, משקאות חריפים וברים מקומיים

העיר הגרמנית אוסרת פליטים מברים ומועדוני לילה

העיר הגרמנית אוסרת פליטים מברים ומועדוני לילה


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

העיירה פרייבורג, גרמניה, אסרה על פליטים להיכנס לכל ברים או מועדונים, בעקבות שורה של פשעים שדווחו

עיר זו מעריכה שמירה על ביטחון אזרחיה על חופש לאורחיה.

לאחר דיווחים על פיגועי אלימות ופלילים רבים רבים, העיר פרייבורג שבגרמניה אסרה על כל הפליטים מברים ומועדוני הלילה שלה. על פי The New Observer Online, התכנסו בעלי מקומות חיי הלילה בעיר והסכימו כי "לא ניתן עוד כניסה לאנשים שיש להם אישור שהייה זמני בלבד".

תקריות במועדון לילה המכונה הארנב הלבן כוללות כייסות, פיגוע סכינים והתקפות מיניות רבות שעלו לכאורה בחודשים שחלפו מאז הכריזה הקנצלרית אנגלה מרקל על מדיניות גרמניה פתוחה לפליטים במהלך אחד ממשברי המהגרים הגדולים ביותר שאירופה ראתה. במאות שנים.

גורמים בכירים בעירייה מחו על ההחלטה שהוציאו הבעלים של ברים ומועדוני לילה באזור, וכינו אותה מעשה אפליה.

"כלל כמו זה מנוגד לכללים נגד אפליה", אמר אולריך פון קירשבאך, פקיד העיר שאחראי לענייני חברה. "אך כמובן שאיננו יכולים לאפשר הפקרות בשום מקום."

אפשר בהחלט לתבוע את בעלי הבר, והם יצטרכו להוכיח באולם בית המשפט שמדיניותם אינה מפלה פליטים בכוונה.


הפחדים מ- Covid-19 בגרמניה גדלים על חוגגים "פזיזים"

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים להיות גורם גובר לדאגה בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים של מיורקאן, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים בקירוב ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. שלא כמו בספרד, בולגריה לא הציגה חוק המחייב אנשים לחבוש מסכות.

ניקולאי ולר, בעל מועדון בגולדן סנדס, אמר לטלוויזיה הגרמנית כי הוא אינו מסוגל לשלוט במסיבה. "מותר לאנשים לעשות מה שהם אוהבים כאן," אמר. "אני לא יכול לעשות דבר כדי לעצור אותם, במיוחד כשהממשלה לא אומרת שיש לזרוק אותם אם הם לא חובשים מסכות."

מוקדם יותר החודש, ג'נס ספאן, שר הבריאות, אמר כי הוא נחרד מהדיווחים על תיירים גרמנים במייורקה, שהתעלמו באופן בוטה מכללי הקורונה של ספרד, כגון לבישת מסכה, או שמירה על מרחק של 1.5 מטר.

"אני לא קופץ למסיבות," אמר. "אבל זה פשוט לא הזמן לזה."

על פי ה- RKI, ישנם 6,500 מקרי וירוס פעילים בגרמניה ביום רביעי רשמה ה- RKI 684 מקרים במשך 24 שעות, לעומת שיעור יומי של כ -300 עד 400 בשבועות האחרונים.

"הזנחנו, זו הסיבה", אמר ויילר על העלייה "המדאיגה" במקרים. "השגנו כל כך הרבה בחודשים האחרונים בגרמניה ושלטנו היטב במגיפה. כולנו תרמנו לקצב ההדבקה השוקע כדי לא להעמיס על מערכת הבריאות שלנו. אנחנו צריכים לחגוג את ההצלחה הזו, אבל אסור לנו לשבת על זרי הדפנה ".

הוא דחק בגרמנים לזכור שחג אינו תירוץ להתעלם מהחוקים. "תהיה הגיוני," אמר. "החג שלך חשוב לא פחות מהעבודה או מהחיים הפרטיים שלך מבחינת נקיטת אמצעי זהירות."

ל- RKI יש 130 מדינות הרשומות כאזורים בסיכון גבוה. אמנם הגרמנים ממליצים בחום לא לבקר במדינות אלה, אך אם כן הם נדרשים להיכנס להסגר עם שובם. ספן אמר כי הממשלה תציג עבורם בדיקות חובה, כנראה החל מהשבוע הבא.

גרד פכטנהאואר, אינפקטולוג במרפאת אוניברסיטת קלן, אמר כי לאחר שהפחית את שיעור נגיף הקורונה גרמנים הרגישו בטוחים הרבה יותר כעת מאשר לפני שלושה חודשים. "זה מהווה סיכון גדול", אמר ל- Kölner StadtAnzeiger. "הסכנות הקשורות בנגיף אינן נלקחות ברצינות על ידי מספיק אנשים".

שתף את הסיפור שלך

שתף את הסיפורים שלך

אם נפגעת או שיש לך מידע כלשהו, ​​נשמח לשמוע ממך. תוכל ליצור קשר על ידי מילוי הטופס להלן, באופן אנונימי אם תרצה או צור איתנו קשר באמצעות WhatsApp על ידי לחיצה כאן או הוספת איש הקשר +44 (0) 7766780300. רק ה"גרדיאן "יכול לראות את תרומותיך ואחד העיתונאים שלנו עשוי ליצור עמך קשר כדי לדון בהמשך.

בעוד שחוזרים נתפסים כבעיה פוטנציאלית, רבים רואים את הסכנות בבית גבוהות לא פחות מחו"ל, אם לא יותר מכך.

"מסיבות משפחתיות, חתונות, פגישות עם חברים, אלה המקור לרוב המקרים", אמרה אוטה רקסרוט, מחברת RKI. "נופשים שחוזרים מחו"ל הם בין אלה שאנו רואים עם הנגיף, אך רוב הזיהומים החדשים מתרחשים למעשה בגרמניה".


הפחדים מ- Covid-19 בגרמניה גדלים על חוגגים "פזיזים"

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים להיות גורם גובר לדאגה בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים של מיורקאן, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים בקירוב ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. שלא כמו בספרד, בולגריה לא הציגה חוק המחייב אנשים לחבוש מסכות.

ניקולאי ולר, בעל מועדון בגולדן סנדס, אמר לטלוויזיה הגרמנית כי הוא אינו מסוגל לשלוט במסיבה. "מותר לאנשים לעשות מה שהם אוהבים כאן," אמר. "אני לא יכול לעשות דבר כדי לעצור אותם, במיוחד כשהממשלה לא אומרת שיש לזרוק אותם אם הם לא חובשים מסכות."

מוקדם יותר החודש, ג'נס ספאן, שר הבריאות, אמר כי הוא נחרד מהדיווחים על תיירים גרמנים במאיורקה, שהתעלמו באופן בוטה מכללי הקורונה של ספרד, כגון לבישת מסכה, או שמירה על מרחק של 1.5 מטר.

"אני לא קופץ למסיבות," אמר. "אבל זה פשוט לא הזמן לזה."

על פי ה- RKI, ישנם 6,500 מקרי וירוס פעילים בגרמניה ביום רביעי רשמה ה- RKI 684 מקרים במשך 24 שעות, לעומת שיעור יומי של כ -300 עד 400 בשבועות האחרונים.

"הזנחנו, זו הסיבה", אמר ויילר על העלייה "המדאיגה" במקרים. "השגנו כל כך הרבה בחודשים האחרונים בגרמניה ושלטנו היטב במגיפה. כולנו תרמנו לקצב ההדבקה השוקע כדי לא להעמיס על מערכת הבריאות שלנו. אנחנו צריכים לחגוג את ההצלחה הזו, אבל אסור לנו לשבת על זרי הדפנה ".

הוא דחק בגרמנים לזכור שחג אינו תירוץ להתעלם מהחוקים. "תהיה הגיוני," אמר. "החג שלך חשוב לא פחות מהעבודה או מהחיים הפרטיים שלך מבחינת נקיטת אמצעי זהירות."

ל- RKI יש 130 מדינות הרשומות כאזורים בסיכון גבוה. אמנם הגרמנים ממליצים בחום לא לבקר במדינות אלה, אך אם כן הם נדרשים להיכנס להסגר עם שובם. ספאן אמר כי הממשלה תציג עבורם בדיקות חובה, כנראה החל מהשבוע הבא.

גרד פכטנהאואר, אינפקטולוג במרפאת אוניברסיטת קלן, אמר כי לאחר שהפחית את שיעור נגיף הקורונה גרמנים הרגישו בטוחים הרבה יותר כעת מאשר לפני שלושה חודשים. "זה מהווה סיכון גדול", אמר ל- Kölner StadtAnzeiger. "הסכנות הקשורות בנגיף אינן נלקחות ברצינות על ידי מספיק אנשים".

שתף את הסיפור שלך

שתף את הסיפורים שלך

אם נפגעת או שיש לך מידע כלשהו, ​​נשמח לשמוע ממך. תוכל ליצור קשר על ידי מילוי הטופס להלן, באופן אנונימי אם תרצה או צור איתנו קשר באמצעות WhatsApp על ידי לחיצה כאן או הוספת איש הקשר +44 (0) 7766780300. רק ה"גרדיאן "יכול לראות את תרומותיך ואחד העיתונאים שלנו עשוי ליצור עמך קשר כדי לדון בהמשך.

בעוד שחוזרים נתפסים כבעיה פוטנציאלית, רבים רואים את הסכנות בבית גבוהות לא פחות מחו"ל, אם לא יותר מכך.

"מסיבות משפחתיות, חתונות, פגישות עם חברים, אלה הם המקור לרוב המקרים", אמרה אוטה רקסרוט, מחברת RKI. "נופשים שחוזרים מחו"ל הם בין אלה שאנו רואים עם הנגיף, אך רוב הזיהומים החדשים מתרחשים למעשה בגרמניה".


הפחדים בגרמניה מ- Covid-19 גדלים על חוגגים 'פזיזים'

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים להיות גורם גובר לדאגה בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים במיורקה, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים בקירוב ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. שלא כמו בספרד, בולגריה לא הציגה חוק המחייב אנשים לחבוש מסכות.

ניקולאי ולר, בעל מועדון בגולדן סנדס, אמר לטלוויזיה הגרמנית כי הוא אינו מסוגל לשלוט במסיבה. "מותר לאנשים לעשות מה שהם אוהבים כאן," אמר. "אני לא יכול לעשות דבר כדי לעצור אותם, במיוחד כשהממשלה לא אומרת שיש לזרוק אותם אם הם לא חובשים מסכות."

מוקדם יותר החודש, ג'נס ספאן, שר הבריאות, אמר כי הוא נחרד מהדיווחים על תיירים גרמנים במייורקה, שהתעלמו באופן בוטה מכללי הקורונה של ספרד, כגון לבישת מסכה, או שמירה על מרחק של 1.5 מטר.

"אני לא קופץ למסיבות," אמר. "אבל זה פשוט לא הזמן לזה."

על פי ה- RKI, ישנם 6,500 מקרי וירוס פעילים בגרמניה ביום רביעי רשמה ה- RKI 684 מקרים במשך 24 שעות, לעומת שיעור יומי של כ -300 עד 400 בשבועות האחרונים.

"הזנחנו, זו הסיבה", אמר ויילר על העלייה "המדאיגה" במקרים. "השגנו כל כך הרבה בחודשים האחרונים בגרמניה ושלטנו היטב במגיפה. כולנו תרמנו לקצב ההדבקה השוקע כדי לא להעמיס על מערכת הבריאות שלנו. אנחנו צריכים לחגוג את ההצלחה הזו, אבל אסור לנו לשבת על זרי הדפנה ".

הוא קרא לגרמנים לזכור שחג אינו תירוץ להתעלם מהחוקים. "תהיה הגיוני," אמר. "החג שלך חשוב לא פחות מהעבודה או מהחיים הפרטיים שלך מבחינת נקיטת אמצעי זהירות."

ל- RKI יש 130 מדינות הרשומות כאזורים בסיכון גבוה. אמנם הגרמנים ממליצים בחום לא לבקר במדינות אלה, אך אם כן הם נדרשים להיכנס להסגר עם שובם. ספאן אמר כי הממשלה תציג עבורם בדיקות חובה, כנראה החל מהשבוע הבא.

גרד פכטנהאואר, אינפקטולוג במרפאת אוניברסיטת קלן, אמר כי לאחר שהפחית את שיעור נגיף הקורונה גרמנים הרגישו בטוחים הרבה יותר כעת מאשר לפני שלושה חודשים. "זה מהווה סיכון גדול", אמר ל- Kölner StadtAnzeiger. "הסכנות הקשורות בנגיף אינן נלקחות ברצינות על ידי מספיק אנשים".

שתף את הסיפור שלך

שתף את הסיפורים שלך

אם נפגעת או שיש לך מידע כלשהו, ​​נשמח לשמוע ממך. תוכל ליצור קשר על ידי מילוי הטופס להלן, באופן אנונימי אם תרצה או צור איתנו קשר באמצעות WhatsApp על ידי לחיצה כאן או הוספת איש הקשר +44 (0) 7766780300. רק ה"גרדיאן "יכול לראות את תרומותיך ואחד העיתונאים שלנו עשוי ליצור עמך קשר כדי לדון בהמשך.

בעוד שחוזרים נתפסים כבעיה פוטנציאלית, רבים רואים את הסכנות בבית גבוהות לא פחות מחו"ל, אם לא יותר מכך.

"מסיבות משפחתיות, חתונות, פגישות עם חברים, אלה המקור לרוב המקרים", אמרה אוטה רקסרוט, מחברת RKI. "נופשים שחוזרים מחו"ל הם בין אלה שאנו רואים עם הנגיף, אך רוב הזיהומים החדשים מתרחשים למעשה בגרמניה".


הפחדים בגרמניה מ- Covid-19 גדלים על חוגגים 'פזיזים'

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים להיות גורם גובר לדאגה בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים של מיורקאן, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים ברבעים, ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. שלא כמו בספרד, בולגריה לא הציגה חוק המחייב אנשים לחבוש מסכות.

ניקולאי ולר, בעל מועדון בגולדן סנדס, אמר לטלוויזיה הגרמנית כי הוא אינו מסוגל לשלוט במסיבה. "מותר לאנשים לעשות מה שהם אוהבים כאן," אמר. "אני לא יכול לעשות דבר כדי לעצור אותם, במיוחד כשהממשלה לא אומרת שיש לזרוק אותם אם הם לא חובשים מסכות."

מוקדם יותר החודש, ג'נס ספאן, שר הבריאות, אמר כי הוא נחרד מהדיווחים על תיירים גרמנים במאיורקה, שהתעלמו באופן בוטה מכללי הקורונה של ספרד, כגון לבישת מסכה, או שמירה על מרחק של 1.5 מטר.

"אני לא קופץ למסיבות," אמר. "אבל זה פשוט לא הזמן לזה."

על פי ה- RKI, ישנם 6,500 מקרי וירוס פעילים בגרמניה ביום רביעי רשמה ה- RKI 684 מקרים במשך 24 שעות, לעומת שיעור יומי של כ -300 עד 400 בשבועות האחרונים.

"הזנחנו, זו הסיבה", אמר ויילר על העלייה "המדאיגה" במקרים. "השגנו כל כך הרבה בחודשים האחרונים בגרמניה ושלטנו היטב במגיפה. כולנו תרמנו לקצב ההדבקה השוקע כדי לא להעמיס על מערכת הבריאות שלנו. אנחנו צריכים לחגוג את ההצלחה הזו, אבל אסור לנו לשבת על זרי הדפנה ".

הוא דחק בגרמנים לזכור שחג אינו תירוץ להתעלם מהחוקים. "תהיה הגיוני," אמר. "החג שלך חשוב לא פחות מהעבודה או מהחיים הפרטיים שלך מבחינת נקיטת אמצעי זהירות."

ל- RKI יש 130 מדינות הרשומות כאזורים בסיכון גבוה. אמנם הגרמנים ממליצים בחום לא לבקר במדינות אלה, אך אם כן הם נדרשים להיכנס להסגר עם שובם. ספן אמר כי הממשלה תציג עבורם בדיקות חובה, כנראה החל מהשבוע הבא.

גרד פכטנהאואר, אינפקטולוג במרפאת אוניברסיטת קלן, אמר כי לאחר שהפחית את שיעור נגיף הקורונה גרמנים הרגישו בטוחים הרבה יותר כעת מאשר לפני שלושה חודשים. "זה מהווה סיכון גדול", אמר ל- Kölner StadtAnzeiger. "הסכנות הקשורות בנגיף אינן נלקחות ברצינות על ידי מספיק אנשים".

שתף את הסיפור שלך

שתף את הסיפורים שלך

אם נפגעת או שיש לך מידע כלשהו, ​​נשמח לשמוע ממך. תוכל ליצור קשר על ידי מילוי הטופס להלן, באופן אנונימי אם תרצה או צור איתנו קשר באמצעות WhatsApp על ידי לחיצה כאן או הוספת איש הקשר +44 (0) 7766780300. רק ה"גרדיאן "יכול לראות את תרומותיך ואחד העיתונאים שלנו עשוי ליצור עמך קשר כדי לדון בהמשך.

בעוד שחוזרים נתפסים כבעיה פוטנציאלית, רבים רואים בסכנות בבית גבוהים לא פחות מחו"ל, אם לא יותר מכך.

"מסיבות משפחתיות, חתונות, פגישות עם חברים, אלה המקור לרוב המקרים", אמרה אוטה רקסרוט, מחברת RKI. "נופשים שחוזרים מחו"ל הם בין אלה שאנו רואים עם הנגיף, אך רוב הזיהומים החדשים מתרחשים למעשה בגרמניה".


הפחדים מ- Covid-19 בגרמניה גדלים על חוגגים "פזיזים"

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים להיות גורם גובר לדאגה בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים של מיורקאן, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים ברבעים, ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. שלא כמו בספרד, בולגריה לא הציגה חוק המחייב אנשים לחבוש מסכות.

ניקולאי ולר, בעל מועדון בגולדן סנדס, אמר לטלוויזיה הגרמנית כי הוא אינו מסוגל לשלוט במסיבה. "מותר לאנשים לעשות מה שהם אוהבים כאן," אמר. "אני לא יכול לעשות דבר כדי לעצור אותם, במיוחד כשהממשלה לא אומרת שיש לזרוק אותם אם הם לא חובשים מסכות."

מוקדם יותר החודש, ג'נס ספאן, שר הבריאות, אמר כי הוא נחרד מהדיווחים על תיירים גרמנים במייורקה, שהתעלמו באופן בוטה מכללי הקורונה של ספרד, כגון לבישת מסכה, או שמירה על מרחק של 1.5 מטר.

"אני לא קופץ למסיבות," אמר. "אבל זה פשוט לא הזמן לזה."

על פי ה- RKI, ישנם 6,500 מקרי וירוס פעילים בגרמניה ביום רביעי רשמה ה- RKI 684 מקרים במשך 24 שעות, לעומת שיעור יומי של כ -300 עד 400 בשבועות האחרונים.

"הזנחנו, זו הסיבה", אמר ויילר על העלייה "המדאיגה" במקרים. "השגנו כל כך הרבה בחודשים האחרונים בגרמניה ושלטנו היטב במגיפה. כולנו תרמנו לקצב ההדבקה השוקע כדי לא להעמיס על מערכת הבריאות שלנו. אנחנו צריכים לחגוג את ההצלחה הזו, אבל אסור לנו לשבת על זרי הדפנה ".

הוא דחק בגרמנים לזכור שחג אינו תירוץ להתעלם מהחוקים. "תהיה הגיוני," אמר. "החג שלך חשוב לא פחות מהעבודה או מהחיים הפרטיים שלך מבחינת נקיטת אמצעי זהירות."

ל- RKI יש 130 מדינות הרשומות כאזורים בסיכון גבוה. אמנם הגרמנים ממליצים בחום לא לבקר במדינות אלה, אך אם כן הם נדרשים להיכנס להסגר עם שובם. ספן אמר כי הממשלה תציג עבורם בדיקות חובה, כנראה החל מהשבוע הבא.

גרד פצ'נהאואר, אינפקטולוג במרפאת אוניברסיטת קלן, אמר כי לאחר שהפחית את שיעור נגיף הקורונה גרמנים הרגישו בטוחים הרבה יותר כעת מאשר לפני שלושה חודשים. "זה מהווה סיכון גדול", אמר ל- Kölner StadtAnzeiger. "הסכנות הקשורות בנגיף אינן נלקחות ברצינות על ידי מספיק אנשים".

שתף את הסיפור שלך

שתף את הסיפורים שלך

אם נפגעת או שיש לך מידע כלשהו, ​​נשמח לשמוע ממך. תוכל ליצור קשר על ידי מילוי הטופס להלן, באופן אנונימי אם תרצה או צור איתנו קשר באמצעות WhatsApp על ידי לחיצה כאן או הוספת איש הקשר +44 (0) 7766780300. רק ה"גרדיאן "יכול לראות את תרומותיך ואחד העיתונאים שלנו עשוי ליצור עמך קשר כדי לדון בהמשך.

בעוד שחוזרים נתפסים כבעיה פוטנציאלית, רבים רואים בסכנות בבית גבוהים לא פחות מחו"ל, אם לא יותר מכך.

"מסיבות משפחתיות, חתונות, פגישות עם חברים, אלה המקור לרוב המקרים", אמרה אוטה רקסרוט, מחברת RKI. "נופשים שחוזרים מחו"ל הם בין אלה שאנו רואים עם הנגיף, אך רוב הזיהומים החדשים מתרחשים למעשה בגרמניה".


הפחדים מ- Covid-19 בגרמניה גדלים על חוגגים "פזיזים"

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שוטרים מסיירים באתר הנופש מגאלוף שבאי מיורקה בתחילת החודש. ברים באי נאלצו להיסגר לאחר דיווחים על מסיבות של תיירים גרמנים צעירים. צילום: ג'ואן מטאו/AP

שונה לאחרונה ביום ה '30 ביולי 2020, 10.53 BST

צעירים גרמנים החוגגים בחו"ל על חופי אירופה ומתעלמים מכללי התרחקות פיזית הופכים לדאגה הולכת וגוברת בבית, שכן מקרי נגיף הקורונה ממשיכים לעלות ברחבי העולם.

בעקבות דיווחים נרחבים בתחילת החודש על תיירים גרמנים שהתפנקו על האי מיורקה הספרדי, ברים ומועדונים במושמעים "Bier Straße"נאלצו על ידי הרשויות המקומיות לסגור.

גרמנים רבים ביטלו מאז את החגים של מיורקאן, ונהרים במקום זאת לבולגריה - במיוחד לעיירת הנופש גולדן סנדס שעל חוף הים השחור שלה.

מספר רב של מטיילים גרמנים מתעלמים גם מאזהרות הממשלה שהוציאו בתחילת השבוע כדי להימנע מאזורים בספרד, כולל קטלוניה ואזורי אראגון ונווארה, בשל עלייה במספר מקרי הנגיף שם.

לותר ויילר, ממכון רוברט קוך (RKI), הגוף המייעץ העיקרי של הממשלה בנושא בריאות הציבור, כינה את החוגגים "חסרי אחריות".

"זה פזיז וחסר זהירות לקחת חלק במסיבות פרועות", אמר במהלך העדכון האחרון שלו להתקדמות הנגיף. "צעירים יכולים להחזיר את המחלה למשפחותיהם, במיוחד לסבא וסבתא."

צילומים של חוגגים בבולגריה בלטו ביום רביעי בתקשורת הגרמנית. דגש מיוחד הושם על תופעת "מסיבות הקצף", בה נופשים הנועלים טבעות שחייה גדולות - ככל הנראה על מנת לאפשר להם להתרחק פיזית זה מזה - רוקדים בבריכות קצף מעופף.

המשתתפים מודדים את הטמפרטורה שלהם לפני הכניסה אליהם, ומומלץ לשתות מהכוסות שלהם במקום לשתף אותם. המסיבות מסומנות על ידי המארגנים כ"אזורים נטולי קורונה ".

עם זאת, תמונות הראו אנשים רוקדים ברבעים, ומשתתפים במשחקי שתייה במגע הדוק.

התפרצות הקורונה הראשונית בבולגריה הייתה קטנה יחסית בסטנדרטים אירופיים, אך מספר המקרים עולה במהירות. Unlike in Spain, Bulgaria has not introduced a rule requiring people to wear masks.

Nikolai Veler, a club owner at Golden Sands, told German television he was powerless to control the partying. “People are allowed to do what they like here,” he said. “I can do nothing to stop them, particularly when the government doesn’t say they must be thrown out if they’re not wearing masks.”

Earlier this month, Jens Spahn, the health minister, said he was appalled by reports of partying German tourists in Mallorca, who were blatantly ignoring Spain’s coronavirus rules, such as wearing a mask, or keeping a distance of 1.5 metres.

“I’m not a party pooper,” he said. “But this is simply not the time for that.”

According to the RKI, there are 6,500 active coronavirus cases in Germany On Wednesday, the RKI registered 684 cases over 24 hours, compared with a daily rate of about 300 to 400 for the past few weeks.

“We have been neglectful, that is the reason,” Wieler said of the “worrying” rise in cases. “We achieved so much in the past few months in Germany and were mastering the pandemic very well. We all contributed to the sinking rate of infection so as not to overload our health system. We should celebrate this success, but we shouldn’t sit on our laurels.”

He urged Germans to remember that a holiday was not an excuse to ignore the rules. “Be sensible,” he said. “Your holiday is no less important than your work or private life in terms of taking precautions.”

The RKI has 130 countries registered as high-risk areas. While Germans are strongly advised not to visit those countries, if they do they are required to go into quarantine on their return. Spahn has said the government will introduce obligatory testing for them, probably from next week.

Gerd Fätkenheuer, an infectologist at Cologne’s University Clinic ,said having reduced the rate of coronavirus Germans felt much safer now than they had three months ago. “This poses a big risk,” he told the Kölner StadtAnzeiger. “Dangers related to the virus are not being taken seriously by enough people”.

Share your story

Share your stories

If you have been affected or have any information, we'd like to hear from you. You can get in touch by filling in the form below, anonymously if you wish or contact us via WhatsApp by clicking here or adding the contact +44(0)7766780300. Only the Guardian can see your contributions and one of our journalists may contact you to discuss further.

While returnees are seen as a potential problem, many see the dangers at home as just as high as abroad, if not more so.

“Family parties, weddings, meetings with friends, these are the source of the majority of cases,” said Ute Rexroth, of the RKI. “Holidaymakers returning from abroad are among those we’re seeing with the virus, but most new infections are actually occurring in Germany”.


Germany's Covid-19 fears grow over ‘reckless’ partygoers

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Last modified on Thu 30 Jul 2020 10.53 BST

Young Germans partying abroad on Europe’s beaches and ignoring physical distancing rules are becoming an increasing cause of concern at home, as coronavirus cases continue to rise across the world.

Following widespread reports earlier this month of German tourists revelling on the Spanish island of Mallorca, bars and clubs on the infamous “Bier Straße” were forced by local authorities to close.

Many Germans have since cancelled Mallorcan holidays, and are flocking instead to Bulgaria – particularly to the resort town of Golden Sands on its Black Sea coast.

Large numbers of German travellers are also ignoring government warnings issued earlier this week to avoid areas in Spain, including Catalonia and the regions of Aragon and Navarra, due to rising numbers of coronavirus cases there.

Lothar Wieler, of the Robert Koch Institute (RKI), the government’s main advisory body on public health, called the partygoers “irresponsible”.

“It is reckless and careless to take part in wild parties,” he said during his latest update of the virus’s progress. “Young people can carry the illness back to their families, especially their grandparents.”

Footage of revellers in Bulgaria was prominent in German media on Wednesday. Particular focus was placed upon the phenomenon of “foam parties”, in which holidaymakers wearing large swimming rings – apparently to enable them to physically distance from each other – dance in pools of flying foam.

Participants have their temperatures measured before being allowed in, and are advised to drink out of their own cups rather than share them. The parties are labelled “corona-free zones” by the organisers.

However, pictures showed people dancing at close quarters, and participating in close-contact drinking games.

Bulgaria’s initial coronavirus outbreak was comparatively small by European standards, but the number of cases is rising fast. Unlike in Spain, Bulgaria has not introduced a rule requiring people to wear masks.

Nikolai Veler, a club owner at Golden Sands, told German television he was powerless to control the partying. “People are allowed to do what they like here,” he said. “I can do nothing to stop them, particularly when the government doesn’t say they must be thrown out if they’re not wearing masks.”

Earlier this month, Jens Spahn, the health minister, said he was appalled by reports of partying German tourists in Mallorca, who were blatantly ignoring Spain’s coronavirus rules, such as wearing a mask, or keeping a distance of 1.5 metres.

“I’m not a party pooper,” he said. “But this is simply not the time for that.”

According to the RKI, there are 6,500 active coronavirus cases in Germany On Wednesday, the RKI registered 684 cases over 24 hours, compared with a daily rate of about 300 to 400 for the past few weeks.

“We have been neglectful, that is the reason,” Wieler said of the “worrying” rise in cases. “We achieved so much in the past few months in Germany and were mastering the pandemic very well. We all contributed to the sinking rate of infection so as not to overload our health system. We should celebrate this success, but we shouldn’t sit on our laurels.”

He urged Germans to remember that a holiday was not an excuse to ignore the rules. “Be sensible,” he said. “Your holiday is no less important than your work or private life in terms of taking precautions.”

The RKI has 130 countries registered as high-risk areas. While Germans are strongly advised not to visit those countries, if they do they are required to go into quarantine on their return. Spahn has said the government will introduce obligatory testing for them, probably from next week.

Gerd Fätkenheuer, an infectologist at Cologne’s University Clinic ,said having reduced the rate of coronavirus Germans felt much safer now than they had three months ago. “This poses a big risk,” he told the Kölner StadtAnzeiger. “Dangers related to the virus are not being taken seriously by enough people”.

Share your story

Share your stories

If you have been affected or have any information, we'd like to hear from you. You can get in touch by filling in the form below, anonymously if you wish or contact us via WhatsApp by clicking here or adding the contact +44(0)7766780300. Only the Guardian can see your contributions and one of our journalists may contact you to discuss further.

While returnees are seen as a potential problem, many see the dangers at home as just as high as abroad, if not more so.

“Family parties, weddings, meetings with friends, these are the source of the majority of cases,” said Ute Rexroth, of the RKI. “Holidaymakers returning from abroad are among those we’re seeing with the virus, but most new infections are actually occurring in Germany”.


Germany's Covid-19 fears grow over ‘reckless’ partygoers

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Last modified on Thu 30 Jul 2020 10.53 BST

Young Germans partying abroad on Europe’s beaches and ignoring physical distancing rules are becoming an increasing cause of concern at home, as coronavirus cases continue to rise across the world.

Following widespread reports earlier this month of German tourists revelling on the Spanish island of Mallorca, bars and clubs on the infamous “Bier Straße” were forced by local authorities to close.

Many Germans have since cancelled Mallorcan holidays, and are flocking instead to Bulgaria – particularly to the resort town of Golden Sands on its Black Sea coast.

Large numbers of German travellers are also ignoring government warnings issued earlier this week to avoid areas in Spain, including Catalonia and the regions of Aragon and Navarra, due to rising numbers of coronavirus cases there.

Lothar Wieler, of the Robert Koch Institute (RKI), the government’s main advisory body on public health, called the partygoers “irresponsible”.

“It is reckless and careless to take part in wild parties,” he said during his latest update of the virus’s progress. “Young people can carry the illness back to their families, especially their grandparents.”

Footage of revellers in Bulgaria was prominent in German media on Wednesday. Particular focus was placed upon the phenomenon of “foam parties”, in which holidaymakers wearing large swimming rings – apparently to enable them to physically distance from each other – dance in pools of flying foam.

Participants have their temperatures measured before being allowed in, and are advised to drink out of their own cups rather than share them. The parties are labelled “corona-free zones” by the organisers.

However, pictures showed people dancing at close quarters, and participating in close-contact drinking games.

Bulgaria’s initial coronavirus outbreak was comparatively small by European standards, but the number of cases is rising fast. Unlike in Spain, Bulgaria has not introduced a rule requiring people to wear masks.

Nikolai Veler, a club owner at Golden Sands, told German television he was powerless to control the partying. “People are allowed to do what they like here,” he said. “I can do nothing to stop them, particularly when the government doesn’t say they must be thrown out if they’re not wearing masks.”

Earlier this month, Jens Spahn, the health minister, said he was appalled by reports of partying German tourists in Mallorca, who were blatantly ignoring Spain’s coronavirus rules, such as wearing a mask, or keeping a distance of 1.5 metres.

“I’m not a party pooper,” he said. “But this is simply not the time for that.”

According to the RKI, there are 6,500 active coronavirus cases in Germany On Wednesday, the RKI registered 684 cases over 24 hours, compared with a daily rate of about 300 to 400 for the past few weeks.

“We have been neglectful, that is the reason,” Wieler said of the “worrying” rise in cases. “We achieved so much in the past few months in Germany and were mastering the pandemic very well. We all contributed to the sinking rate of infection so as not to overload our health system. We should celebrate this success, but we shouldn’t sit on our laurels.”

He urged Germans to remember that a holiday was not an excuse to ignore the rules. “Be sensible,” he said. “Your holiday is no less important than your work or private life in terms of taking precautions.”

The RKI has 130 countries registered as high-risk areas. While Germans are strongly advised not to visit those countries, if they do they are required to go into quarantine on their return. Spahn has said the government will introduce obligatory testing for them, probably from next week.

Gerd Fätkenheuer, an infectologist at Cologne’s University Clinic ,said having reduced the rate of coronavirus Germans felt much safer now than they had three months ago. “This poses a big risk,” he told the Kölner StadtAnzeiger. “Dangers related to the virus are not being taken seriously by enough people”.

Share your story

Share your stories

If you have been affected or have any information, we'd like to hear from you. You can get in touch by filling in the form below, anonymously if you wish or contact us via WhatsApp by clicking here or adding the contact +44(0)7766780300. Only the Guardian can see your contributions and one of our journalists may contact you to discuss further.

While returnees are seen as a potential problem, many see the dangers at home as just as high as abroad, if not more so.

“Family parties, weddings, meetings with friends, these are the source of the majority of cases,” said Ute Rexroth, of the RKI. “Holidaymakers returning from abroad are among those we’re seeing with the virus, but most new infections are actually occurring in Germany”.


Germany's Covid-19 fears grow over ‘reckless’ partygoers

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Last modified on Thu 30 Jul 2020 10.53 BST

Young Germans partying abroad on Europe’s beaches and ignoring physical distancing rules are becoming an increasing cause of concern at home, as coronavirus cases continue to rise across the world.

Following widespread reports earlier this month of German tourists revelling on the Spanish island of Mallorca, bars and clubs on the infamous “Bier Straße” were forced by local authorities to close.

Many Germans have since cancelled Mallorcan holidays, and are flocking instead to Bulgaria – particularly to the resort town of Golden Sands on its Black Sea coast.

Large numbers of German travellers are also ignoring government warnings issued earlier this week to avoid areas in Spain, including Catalonia and the regions of Aragon and Navarra, due to rising numbers of coronavirus cases there.

Lothar Wieler, of the Robert Koch Institute (RKI), the government’s main advisory body on public health, called the partygoers “irresponsible”.

“It is reckless and careless to take part in wild parties,” he said during his latest update of the virus’s progress. “Young people can carry the illness back to their families, especially their grandparents.”

Footage of revellers in Bulgaria was prominent in German media on Wednesday. Particular focus was placed upon the phenomenon of “foam parties”, in which holidaymakers wearing large swimming rings – apparently to enable them to physically distance from each other – dance in pools of flying foam.

Participants have their temperatures measured before being allowed in, and are advised to drink out of their own cups rather than share them. The parties are labelled “corona-free zones” by the organisers.

However, pictures showed people dancing at close quarters, and participating in close-contact drinking games.

Bulgaria’s initial coronavirus outbreak was comparatively small by European standards, but the number of cases is rising fast. Unlike in Spain, Bulgaria has not introduced a rule requiring people to wear masks.

Nikolai Veler, a club owner at Golden Sands, told German television he was powerless to control the partying. “People are allowed to do what they like here,” he said. “I can do nothing to stop them, particularly when the government doesn’t say they must be thrown out if they’re not wearing masks.”

Earlier this month, Jens Spahn, the health minister, said he was appalled by reports of partying German tourists in Mallorca, who were blatantly ignoring Spain’s coronavirus rules, such as wearing a mask, or keeping a distance of 1.5 metres.

“I’m not a party pooper,” he said. “But this is simply not the time for that.”

According to the RKI, there are 6,500 active coronavirus cases in Germany On Wednesday, the RKI registered 684 cases over 24 hours, compared with a daily rate of about 300 to 400 for the past few weeks.

“We have been neglectful, that is the reason,” Wieler said of the “worrying” rise in cases. “We achieved so much in the past few months in Germany and were mastering the pandemic very well. We all contributed to the sinking rate of infection so as not to overload our health system. We should celebrate this success, but we shouldn’t sit on our laurels.”

He urged Germans to remember that a holiday was not an excuse to ignore the rules. “Be sensible,” he said. “Your holiday is no less important than your work or private life in terms of taking precautions.”

The RKI has 130 countries registered as high-risk areas. While Germans are strongly advised not to visit those countries, if they do they are required to go into quarantine on their return. Spahn has said the government will introduce obligatory testing for them, probably from next week.

Gerd Fätkenheuer, an infectologist at Cologne’s University Clinic ,said having reduced the rate of coronavirus Germans felt much safer now than they had three months ago. “This poses a big risk,” he told the Kölner StadtAnzeiger. “Dangers related to the virus are not being taken seriously by enough people”.

Share your story

Share your stories

If you have been affected or have any information, we'd like to hear from you. You can get in touch by filling in the form below, anonymously if you wish or contact us via WhatsApp by clicking here or adding the contact +44(0)7766780300. Only the Guardian can see your contributions and one of our journalists may contact you to discuss further.

While returnees are seen as a potential problem, many see the dangers at home as just as high as abroad, if not more so.

“Family parties, weddings, meetings with friends, these are the source of the majority of cases,” said Ute Rexroth, of the RKI. “Holidaymakers returning from abroad are among those we’re seeing with the virus, but most new infections are actually occurring in Germany”.


Germany's Covid-19 fears grow over ‘reckless’ partygoers

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Police officers patrol at the resort of Magaluf on the island of Mallorca earlier this month. Bars on the island were forced to close after reports of partying by young German tourists. Photograph: Joan Mateu/AP

Last modified on Thu 30 Jul 2020 10.53 BST

Young Germans partying abroad on Europe’s beaches and ignoring physical distancing rules are becoming an increasing cause of concern at home, as coronavirus cases continue to rise across the world.

Following widespread reports earlier this month of German tourists revelling on the Spanish island of Mallorca, bars and clubs on the infamous “Bier Straße” were forced by local authorities to close.

Many Germans have since cancelled Mallorcan holidays, and are flocking instead to Bulgaria – particularly to the resort town of Golden Sands on its Black Sea coast.

Large numbers of German travellers are also ignoring government warnings issued earlier this week to avoid areas in Spain, including Catalonia and the regions of Aragon and Navarra, due to rising numbers of coronavirus cases there.

Lothar Wieler, of the Robert Koch Institute (RKI), the government’s main advisory body on public health, called the partygoers “irresponsible”.

“It is reckless and careless to take part in wild parties,” he said during his latest update of the virus’s progress. “Young people can carry the illness back to their families, especially their grandparents.”

Footage of revellers in Bulgaria was prominent in German media on Wednesday. Particular focus was placed upon the phenomenon of “foam parties”, in which holidaymakers wearing large swimming rings – apparently to enable them to physically distance from each other – dance in pools of flying foam.

Participants have their temperatures measured before being allowed in, and are advised to drink out of their own cups rather than share them. The parties are labelled “corona-free zones” by the organisers.

However, pictures showed people dancing at close quarters, and participating in close-contact drinking games.

Bulgaria’s initial coronavirus outbreak was comparatively small by European standards, but the number of cases is rising fast. Unlike in Spain, Bulgaria has not introduced a rule requiring people to wear masks.

Nikolai Veler, a club owner at Golden Sands, told German television he was powerless to control the partying. “People are allowed to do what they like here,” he said. “I can do nothing to stop them, particularly when the government doesn’t say they must be thrown out if they’re not wearing masks.”

Earlier this month, Jens Spahn, the health minister, said he was appalled by reports of partying German tourists in Mallorca, who were blatantly ignoring Spain’s coronavirus rules, such as wearing a mask, or keeping a distance of 1.5 metres.

“I’m not a party pooper,” he said. “But this is simply not the time for that.”

According to the RKI, there are 6,500 active coronavirus cases in Germany On Wednesday, the RKI registered 684 cases over 24 hours, compared with a daily rate of about 300 to 400 for the past few weeks.

“We have been neglectful, that is the reason,” Wieler said of the “worrying” rise in cases. “We achieved so much in the past few months in Germany and were mastering the pandemic very well. We all contributed to the sinking rate of infection so as not to overload our health system. We should celebrate this success, but we shouldn’t sit on our laurels.”

He urged Germans to remember that a holiday was not an excuse to ignore the rules. “Be sensible,” he said. “Your holiday is no less important than your work or private life in terms of taking precautions.”

The RKI has 130 countries registered as high-risk areas. While Germans are strongly advised not to visit those countries, if they do they are required to go into quarantine on their return. Spahn has said the government will introduce obligatory testing for them, probably from next week.

Gerd Fätkenheuer, an infectologist at Cologne’s University Clinic ,said having reduced the rate of coronavirus Germans felt much safer now than they had three months ago. “This poses a big risk,” he told the Kölner StadtAnzeiger. “Dangers related to the virus are not being taken seriously by enough people”.

Share your story

Share your stories

If you have been affected or have any information, we'd like to hear from you. You can get in touch by filling in the form below, anonymously if you wish or contact us via WhatsApp by clicking here or adding the contact +44(0)7766780300. Only the Guardian can see your contributions and one of our journalists may contact you to discuss further.

While returnees are seen as a potential problem, many see the dangers at home as just as high as abroad, if not more so.

“Family parties, weddings, meetings with friends, these are the source of the majority of cases,” said Ute Rexroth, of the RKI. “Holidaymakers returning from abroad are among those we’re seeing with the virus, but most new infections are actually occurring in Germany”.


צפו בסרטון: חכ אורן חזן באוטובוס של אסירים פלסטינים (יולי 2022).


הערות:

  1. Kigagal

    Just what you need. An interesting topic, I will participate.

  2. Heathley

    I think you admit the mistake. We will examine this.

  3. Ecgbeorht

    באמת?

  4. Jory

    This is not always the case.



לרשום הודעה